Traductions : Portugais /Français - Anglais / Français

Traduções - Traductions

Porquê escolher uma tradutora independente ?

- Uma parceria mais estreita e personalizada.

- Continuidade e especialização : os projectos são sempre seguidos pela mesma pessoa, sem despesas de intermediário.

- Organização, disciplina, previdência, paciência e reactividade.

- Privilegiar o critério da qualidade...uma péssima tradução será sempre demasiada cara !

 

 

Notícias

04-04-2011 13:57

Porque se diz...

> Pourquoi dit-on que mettre le pain à l'envers porte malheur ? Au Moyen Âge, le jour des...
04-04-2011 13:50

Auxiliares “ÊTRE"” e “AVOIR” do francês

Loin des vieux livres de grammaire, Écoutez comment un beau soir, Ma mère m'enseigna les...
04-04-2011 13:43

Dictado interessante

On dira, après, que le français n'est pas compliqué (Ce petit texte a été trouvé dans un vieil...
04-04-2011 13:36

Os plurais desconhecidos

Un rat ? Des goûts Un cas ? Des colles Un pont ? Des râbles Un flagrant ? Des lits Une voiture ?...
04-04-2011 13:09

Fala loreno ?

  > Si vous dites 'Moooooooooonnn' à chaque fois que vous êtes surpris... > Si vous...

Contacto

Traduções - Traductions

traduc.og@gmail.com

Braga

Procurar no site

Tradutora independente perfeitamente bilingue.

Treze anos passados em Portugal.

Conhecimento íntimo da cultura portuguesa e da língua francesa.

Traducões do PORTUGUÊS para o FRANCÊS.

 

Traductrice indépendante parfaitement bilingue.

Treize années passées au Portugal.

Connaissande intime de la culture portugaise et de la langue française.

Traductions du PORTUGAIS vers le FRANÇAIS,

 

© 2011 Todos os direitos reservados.

Crie o seu site grátisWebnode