Traductions : Portugais /Français - Anglais / Français
Notícias
04-04-2011 13:57
> Pourquoi dit-on que mettre le pain à l'envers porte malheur ?
Au Moyen Âge, le jour des exécutions publiques, le boulanger réservait un pain pour le bourreau.
Il posait ce pain à l'envers pour être sûr de ne pas le vendre à un autre.
Tout le monde savait que ce pain était celui du bourreau,...
—————
04-04-2011 13:50
Loin des vieux livres de grammaire,
Écoutez comment un beau soir,
Ma mère m'enseigna les mystères
Du verbe être et du verbe avoir.
Parmi mes meilleurs auxiliaires,
Il est deux verbes originaux.
Avoir et Être étaient deux frères
Que j'ai connus dès le berceau.
Bien qu'opposés de caractère,
On...
—————
04-04-2011 13:43
On dira, après, que le français n'est pas compliqué (Ce petit texte a été trouvé dans un vieil almanach) :
> Monsieur Lamère a épousé Mademoiselle Lepère.
> De ce mariage, est né un fils aux yeux pers*.
> Monsieur est le père, Madame est la mère.
> Les deux font la paire.
> Le...
—————
04-04-2011 13:36
Un rat ? Des goûts
Un cas ? Des colles
Un pont ? Des râbles
Un flagrant ? Des lits
Une voiture ? Des mares
Un évier ? Des bouchers
Un scout ? Des brouillards
Un bond ? Des buts
Une dent ? Des chaussées
Un air ? Des confits
Un beau ? Des cors
Un mur ? Des crépis
Un vrai ? Des dalles
Un valet ? Des...
—————
04-04-2011 13:09
> Si vous dites 'Moooooooooonnn' à chaque fois que vous êtes surpris...
> Si vous mettez des déterminants devant les prénoms des gens...
> Si vous ne comprenez pas pourquoi on vous reproche de dire 'ui' et pas 'oui'...
> Si vous 'fermez' la lumière...
> Si vous faites un...
Tradutora independente perfeitamente bilingue.
Treze anos passados em Portugal.
Conhecimento íntimo da cultura portuguesa e da língua francesa.
Traducões do PORTUGUÊS para o FRANCÊS.
Traductrice indépendante parfaitement bilingue.
Treize années passées au Portugal.
Connaissande intime de la culture portugaise et de la langue française.
Traductions du PORTUGAIS vers le FRANÇAIS,