Traductions : Portugais /Français - Anglais / Français

Notícias

04-04-2011 13:57

Porque se diz...

> Pourquoi dit-on que mettre le pain à l'envers porte malheur ? Au Moyen Âge, le jour des exécutions publiques, le boulanger réservait un pain pour le bourreau. Il posait ce pain à l'envers pour être sûr de ne pas le vendre à un autre. Tout le monde savait que ce pain était celui du bourreau,...
04-04-2011 13:50

Auxiliares “ÊTRE"” e “AVOIR” do francês

Loin des vieux livres de grammaire, Écoutez comment un beau soir, Ma mère m'enseigna les mystères Du verbe être et du verbe avoir. Parmi mes meilleurs auxiliaires, Il est deux verbes originaux. Avoir et Être étaient deux frères Que j'ai connus dès le berceau. Bien qu'opposés de caractère, On...
04-04-2011 13:43

Dictado interessante

On dira, après, que le français n'est pas compliqué (Ce petit texte a été trouvé dans un vieil almanach) : > Monsieur Lamère a épousé Mademoiselle Lepère. > De ce mariage, est né un fils aux yeux pers*. > Monsieur est le père, Madame est la mère. > Les deux font la paire. > Le...
04-04-2011 13:36

Os plurais desconhecidos

Un rat ? Des goûts Un cas ? Des colles Un pont ? Des râbles Un flagrant ? Des lits Une voiture ? Des mares Un évier ? Des bouchers Un scout ? Des brouillards Un bond ? Des buts Une dent ? Des chaussées Un air ? Des confits Un beau ? Des cors Un mur ? Des crépis Un vrai ? Des dalles Un valet ? Des...
04-04-2011 13:09

Fala loreno ?

  > Si vous dites 'Moooooooooonnn' à chaque fois que vous êtes surpris... > Si vous mettez des déterminants devant les prénoms des gens... > Si vous ne comprenez pas pourquoi on vous reproche de dire 'ui' et pas 'oui'... > Si vous 'fermez' la lumière... > Si vous faites un...

Contacto

Traduções - Traductions

traduc.og@gmail.com

Braga

Procurar no site

Tradutora independente perfeitamente bilingue.

Treze anos passados em Portugal.

Conhecimento íntimo da cultura portuguesa e da língua francesa.

Traducões do PORTUGUÊS para o FRANCÊS.

 

Traductrice indépendante parfaitement bilingue.

Treize années passées au Portugal.

Connaissande intime de la culture portugaise et de la langue française.

Traductions du PORTUGAIS vers le FRANÇAIS,

 

© 2011 Todos os direitos reservados.

Crie o seu site grátisWebnode